教育培训音频讲座简介:
【 系统提升】学地道英文品文化艺术 讲座课程简介:
友邻优课解决的就是提升英语学习者的深度表达能力,让他们能够更好的跟外国朋友、同事进行交流。让学员更容易脱口而出有态度的观点。
卢塞恩音乐节之于音乐行业就像戛纳电影节之于电影行业一样,是殿堂级别般的存在,从1938年开始到现在已经将近80年,世界上最顶级的指挥家和乐团都是这个音乐节的常客。今年的卢塞恩音乐节以女性指挥家为亮点,来对抗行业里对女性的歧视。
本集首播于2016-08-23
Superconductors: The Lucerne Festival
① An event tomorrow at the Lucerne Festival in Switzerland will celebrate this year’s theme, "PrimaDonna", and will feature only female conductors—a riposte to backward opinions still held by some in the industry.
② Earlier this year Russian conductor Yuri Temirkanov likened his distaste for female conductors to his distaste for fish.
③ The Lucerne Festival has never shied away from politics: its origin was a concert held in 1938 by Italian virtuoso Arturo Toscanini, who refused to conduct in territory controlled by fascist Italy or Nazi Germany.
④ Now the festival attracts the most renowned orchestras, including the Vienna Philharmonic—who next month will perform under the baton of a woman, Emmanuelle Ha?m, for only the fourth time in 175 years.
⑤ Two days later the 16 women of the Berlin Philharmonic, which only allowed women members from 1982, will be led by Cordelia H?fer in performing works of three 19th-century female composers.
⑥ This is how women should conduct themselves.
PrimaDonna: n. 歌剧女主
conductor: n. 乐团指挥
riposte: n. 回击
distaste for: 讨厌
virtuoso: n. 艺术大师
renowned: adj. 极负盛名的
orchestra: n. 管弦乐队
Philharmonic: n. 爱乐乐团
baton: n. 指挥棒
composer: n. 作曲家
暂无评论内容